<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dictina &#187; Diccionario Marketing /マーケティング辞書</title>
	<atom:link href="http://dictina.es/category/diccionario-marketing-japones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dictina.es</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Aug 2011 15:52:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.2</generator>
		<item>
		<title>Más información: diccionario marketing online japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2010/mas-informacion-diccionario-marketing/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/mas-informacion-diccionario-marketing/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 19:45:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=945</guid>
		<description><![CDATA[Cómo poner un botón de Más info que envíe a una página donde se detalla la oferta: 詳しくはこちら！: kuwashiku hakochira ! que vendría a ser algo así como más información/para saber más o en inglés, more info&#8230; Como por ejemplo en esta autopromo de un servicio de Nifty. Otro modo de decirlo es さらに詳しく: sarani [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/mas-informacion-diccionario-marketing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Como se dice twittear en Japón?: murmurar. ¡Anda! ¿y aquí?: cotorrear</title>
		<link>http://dictina.es/2010/traduccion-twittear-japones-espanyol/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/traduccion-twittear-japones-espanyol/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 17:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Redes sociales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=491</guid>
		<description><![CDATA[Lo que más me ha llamado la atención del reciente botón de Twitter es que en su versión nipona no se parece a como lo ponen en ninguna de las webs japonesas que he visto. Bueno, eso aparte de que en el botón el dibujo del pajarito parece como si hubiera caído una ejem, cagarruta [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/traduccion-twittear-japones-espanyol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keyword, ranking, popular y nº1 en japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2010/keyword-ranking-popular-y-n%c2%ba1-en-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/keyword-ranking-popular-y-n%c2%ba1-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 10:40:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=804</guid>
		<description><![CDATA[の 1位 nº1, el primero, en primer lugar (en una lista o ranking) Bingの人気検索キーワードランキング: Bing popular search term ranking 人気 検索 ninki kensaku (combinación de ninki: popular y kensaku: búsqueda, como hemos visto en otro post anterior) キーワード ki&#8211;wa&#8211;do: palabra clave, keyword ランキング: clasificación o ranking]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/keyword-ranking-popular-y-n%c2%ba1-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Copyright. Diccionario marketing online japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2010/el-copyright-diccionario-marketing-online-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/el-copyright-diccionario-marketing-online-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 22:06:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=411</guid>
		<description><![CDATA[Vamos con una fácil: 著作権 significa Copyright y así aparece en las páginas dedicadas a informar por extenso de cuanto atañe a esos derechos (著作権について). Sin embargo la mención de copyright que se hace a pie de página suele venir en su formato occidental, incluyendo en inglés la famosa frase de All Rights Reserved: Por [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/el-copyright-diccionario-marketing-online-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Buscar, buscador, SEO: diccionario de Marketing japones</title>
		<link>http://dictina.es/2010/buscar-buscador-seo-diccionario-de-marketing-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/buscar-buscador-seo-diccionario-de-marketing-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 21:59:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=341</guid>
		<description><![CDATA[Mentira me parece no haber hablado ya de estas palabras. Voy a arreglarlo, ipso facto. 検索: buscar (search): kensaku. Estos son los kanjis que se pueden ver en todos los botoncitos de búsquedas. Inconfundibles. サーチエンジン: motor de búsqueda / buscador (search engine):　sa^chienjin y por lo tanto, サーチエンジン最適化: optimización para buscadores, vulgarmente conocido como SEO: sa^chienjin [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/buscar-buscador-seo-diccionario-de-marketing-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preguntas frecuentes (FAQ): diccionario marketing online japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2010/preguntas-frecuentes-faq-diccionario-marketing-online-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2010/preguntas-frecuentes-faq-diccionario-marketing-online-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 20:52:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/?p=281</guid>
		<description><![CDATA[Habíamos visto en el post anterior de esta serie el caso del Contacto (お問い合わせ :  o toiawase). Ahora veremos cómo se dice Preguntas frecuentes o FAQ en japonés y también podemos ver que en algunas ocasiones se presentan asociadas a la página de contacto, como por ejemplo, en la compañía de telefónia móvil NTT Docomo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2010/preguntas-frecuentes-faq-diccionario-marketing-online-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contacto, mapaweb y tamaño de letra: diccionario marketing online japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2009/contacto-mapaweb-y-tamano-de-letra-diccionario-marketing-online-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2009/contacto-mapaweb-y-tamano-de-letra-diccionario-marketing-online-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 19:26:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/2009/08/10/contacto-mapaweb-y-tamano-de-letra-diccionario-marketing-online-japones/</guid>
		<description><![CDATA[Todas las webs bien hechas tienen una serie de elementos en común que permiten la interacción y la navegabilidad y en suma informarse, operar, etc. Esto es así aquí y en Madagascar o en su caso, en Tokio, que es donde tiene su sede Asuka Cruise, la naviera de la que sacamos la imagen. Si [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2009/contacto-mapaweb-y-tamano-de-letra-diccionario-marketing-online-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Promoción web: diccionario marketing JP-ES</title>
		<link>http://dictina.es/2009/promocion-web-diccionario-marketing-jp-es/</link>
		<comments>http://dictina.es/2009/promocion-web-diccionario-marketing-jp-es/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 09:43:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/2009/07/07/promocion-web-diccionario-marketing-jp-es/</guid>
		<description><![CDATA[ウェブ プロモーション  &#8211; promoción web uebu puromo^shon o sea, web promotion. ¿Véis? Superfáaaacil. Bueno, más fácil aún si utilizas esta herramienta: http://www.romaji.org/ Como nosotros, muchas de las palabras son directamente del inglés adaptándolas a su idioma.  Por lo demás ¿os habéis fijado que últimamente varios de los sitios multilingües están poniendo un icono del globo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2009/promocion-web-diccionario-marketing-jp-es/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pequeño diccionario de términos de marketing online en japonés</title>
		<link>http://dictina.es/2009/pequeno-diccionario-de-terminos-de-marketing-en-japones/</link>
		<comments>http://dictina.es/2009/pequeno-diccionario-de-terminos-de-marketing-en-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 11:42:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dictina</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diccionario Marketing /マーケティング辞書]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dictina.es/2009/06/18/pequeno-diccionario-de-terminos-de-marketing-en-japones/</guid>
		<description><![CDATA[Tirando de los conocimientos adquiridos en mi año de japonés (que atendiendo a lo que estudio no da para mucho) y los traductores de Google y Yahoo Babelfish (mis tablas de salvación) más lo que le pregunto a nuestro country manager, voy creándome unos listados de términos de marketing online en japonés y de palabras [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://dictina.es/2009/pequeno-diccionario-de-terminos-de-marketing-en-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

